Home Caribbean News New Translation: “Tale of Black Histories”

New Translation: “Tale of Black Histories”

191

As part of The Glissant Translation Project, Édouard Glissant’s Histoire de nègre has been translated by Andrew Daily and Emily  Shakian. Tale of Black Histories: A Translation and Critical Edition (Liverpool University Press, 28 May 2025) is now available.

Description: Édouard Glissant has emerged as one of the major figures of 20th-century postcolonial literature, and his novels, poetry, and essays have been widely translated and studied. Little has been written, however, about his cultural and educational activism which informed and shaped his theoretical work. This edition sheds light on this chapter of Glissant’s career by translating and annotating the collaboratively composed and staged play, Histoire de Nègre, which he helped to write and perform while teaching at the Institute for Martinican Studies.

Featuring borrowed texts from postcolonial literature, primary historical documents, Creole songs, new ensemble-based scenes, and Glissant’s original writing, Histoire de Nègre was created in 1970-1971 by a group of schoolteachers at the Institute and performed for thousands of working-class spectators throughout Martinique. The play tells a tale that crosses time and space to stage the histories of slavery, colonialism, and anti-black violence, and the people’s resistance against these forces. Our edition presents the first English-language translation of Histoire de nègre as well as documenting its complex historical and literary references, performance history, and place in its intellectual, literary, and theatrical contexts.

Intellectually rich, formally innovative, yet long-neglected, Histoire de Nègre offers a privileged window into Glissant’s theatrical and educational activism, which formed the basis of his influential theoretical work Caribbean Discourse. The play exemplifies Glissant’s work as a theatre artist and educational activist, expanding our knowledge of his thought and legacy.

Andrew Daily is Associate Professor of Modern French and Global History. A scholar of the intellectual and cultural history of postcolonial Europe, he is the author of the forthcoming Radical Sympathies: Anticolonial Activism in Postwar France and the Caribbean (University of Nebraska Press).

Emily Sahakian is Associate Professor of Theatre and French at the University of Georgia. A scholar of Caribbean performance and the cultural politics of Francophone theatre, she is the author of Staging Creolization: Women’s Theater and Performance from the French Caribbean (University of Virginia Press, 2017).

For more information, see https://www.liverpooluniversitypress.co.uk/doi/book/10.3828/9781836243175

As part of The Glissant Translation Project, Édouard Glissant’s Histoire de nègre has been translated by Andrew Daily and Emily  Shakian. Tale of Black Histories: A Translation and Critical Edition (Liverpool University Press, 28 May 2025) is now available. Description: Édouard Glissant has emerged as one of the major figures of 20th-century postcolonial literature, and his